Megrendelések
2013.08.10. 16:25
Itt jelennek meg a megrendelt fordítások. Remélem, hogy nem néztem el semmit! :D
- The GazettE - Leech (Nijiko)
- Linkin Park -Across the line (Rikuto)
- Nine lashes - Get back (Rikuto)
- Three days grace - Animal i have become (Rikuto)
- Three days grace - Get out alive (Rikuto)
- The GazettE - Leech
-Linkin Park - Across The Line
-Nine Lashes - Get back
- Three days grace - Animal i have become
- Three days grace - Get out alive
The GazettE - Leech (A japán részeket angol fordításból néztem)
Nobody believes you.
Marble no kabe wa takaku doro ni mamirete ita yo
naguritsukerareta youna itami ga ore wo hanasanee
tairyou ni koboreta Imperfection kanzen ni nomareta Expression
I who sings black again. I who dyes black again.
nandomo atama wo tsubusu Insult
Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
Don't hush up a mistake.
Take responsibility.
Tatoesete wa tsuzukeru wake yuke
Ubutsu wasenu tame wo sou e kizoku
Can you hear the counting song of pain, baby?
The president.
[I want to scatter your face.]
me ni utsuru kotae wo egaku
[I want to scatter your trick]
Can you hear the counting song of pain, baby?
The president.
[I want to scatter your excuse.]
kuroki hi wa ima mo asenu mama
A prosecute. Your luck will run out someday.
Hatred to you is a proper act.
nagareta kekkan to muhyoujou to muryoku toki ga boukyaku ni uete mo wasureru koto wa shinai
You are the same as a leech which sucks blood to live.
Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
Don't hush up a mistake.
Take responsibility.
imada mienee yukue shirezu no mono matowaseta no wa subete uwabe dake
uritobasareta no wa shisou no gizou shikori mo sezu mata yotte kiyagaru
Can you hear the counting song of pain, baby?
The president.
[I want to scatter your face.]
me ni utsuru kotae ga kieru
[I want to scatter your trick]
Can you hear the counting song of pain, baby?
The president.
[I want to scatter your excuse.]
kuroki hi wo houmuru muimi sa ni
I felt humiliation.
utsukushiki seijaku ga kanashige ni yureteru me wo fusagu koto sae tsumi
A prosecute. Your luck will run out someday.
Can you hear the counting song of pain, baby?
The president.
You are the same as a leech which sucks blood to live (2x)
Fuck off
Senki nem hisz neked.
A márvány falat kosz fedi
Annak fájdalma, hogy megvertek, nem fog elengedni
Tökéletlenség látszik a nagy tömegeken,
A kifejezés tökéletességbe süllyedt (?)
Én, aki újra feketén éneklek, Én aki újra feketén halok meg
Sért, hogy annyiszor betörték a fejemet.
Küldjünk egy akasztófát az utolsó színhelyre, amiért reménykedsz.
Ne hallgatsd el a hibáidat!
Vállalj felelősséget!
A hollétedről, amit még nem tudok,
valami amit nem tudhatok,
amit csak a felszínen mutatsz
Amit eladsz, csak a gondolat hamisítványa
Minden kínos érzés nélkül, amikor újra találkozunk.
Hallod a fájdalom számoló dalát, szivi?
Az elnök.
[Szét akarom szórni az arcodat]
A válasz ábrázata tükröződik a szemedben
[Szét akarom szórni a trükkjeid]
Hallod a fájdalom számoló dalát, szivi?
Az elnök
[szét akarom szórni a kifogásaidat]
A fekete nap még mindig nem halványul
Egy üldözés. Egyszer elfogy a szerencséd.
Gyűlölöm hogy te vagy a helyes törvény.
Elmosott Hibák, kifejezéstelenség, és erőtlenség.
Még ha az idő feledésre is vár, én nem felejtek.
Olyan vagy mint egy pióca aki mások vérét szívja, hogy életben maradjon.
Küldjünk egy akasztófát az utolsó színhelyre, amiért reménykedsz.
Ne hallgatsd el a hibáidat!
Vállalj felelősséget!
A hollétedről, amit még nem tudok,
valami amit nem tudhatok,
amit csak a felszínen mutatsz
Amit eladsz, csak a gondolat hamisítványa
Minden kínos érzés nélkül, amikor újra találkozunk.
Hallod a fájdalom számoló dalát, szivi?
Az elnök.
[Szét akarom szórni az arcodat]
A válasz ábrázata tükröződik a szemedben
[Szét akarom szórni a trükkjeid]
Hallod a fájdalom számoló dalát, szivi?
Az elnök
[szét akarom szórni a kifogásaidat]
Jelentéktelenül eltemetni a fekete napot
Megalázva éreztem magam.
A szomorú kinézetemmel a gyönyörű csend megremeg,
A szememet lehunyni is bűn
Egy üldözés. A szerencséd elfogy egy nap. Hallod a fájdalom számolódalát, szivi? Az elnök.
Olyan vagy mint egy pióca aki mások vérét szívja, hogy életben maradjon.
(b@szd meg/kopj le)
Linkin Park - Across The Line
In this desert
In darkness
Lying with the gun across his chest
Pretending
He's heartless
As the fire flashes in the sky
He was fragile
And frozen
When the bullet took away his friend
And now he's somehow
More broken
He's pulling his weapon to his side
Loading it full of his goodbyes
Holding an enemy across the line
He's pulling his weapon to his side
Loading it full of his goodbyes
Holding an enemy across the line
Sweating
And shaking
Lying with her hands across her chest
She wakes with
Her cravings
As the fire flashes in her eye
She was fragile
And frozen
When the needle took away her friend
And now she's somehow
More broken
She's pulling her weapon to her side
Loading it full of her goodbyes
Holding an enemy across the line
She's pulling her weapon to her side
Loading it full of her goodbyes
Holding an enemy across the line
With every battle he's choosing
With every fight he's losing
His enemy's not far behind
With every promise she's broken
With every lie she's spoken
Her enemy's not far behind
It's your time
It's your time
It's your time
It's - your - TIME!
He's pulling his weapon to his side
Loading it full of his goodbyes
Holding an enemy across the line
He's pulling his weapon to his side
Loading it full of his goodbyes
Holding an enemy across the line
She's pulling her weapon to her side
Loading it full of her goodbyes
Holding an enemy across the line
She's pulling her weapon to her side
Loading it full of her goodbyes
Holding an enemy across the line
With every battle he's choosing
With every fight he's losing
His enemy's not far behind
With every promise she's broken
With every lie she's spoken
Her enemy's not far behind
Ebben a sivatagban
A sötétségben
Ő pisztollyal a mellkasánál hazudik (fiú)
Úgy tesz mintha
Szívtelen volna
Ahogy a tűz villan az égen
Törékeny volt
És fagyott
Amikor a golyó elvette a barátját,
És most valahogy
Még összetörtebb
A fegyverét magafelé fordítja
Teletölti a búcsújával
az ellenségét a vonal mögött tartja (talán?)
Magafelé fordítja a fegyverét
Teletölti a búcsújával
az ellenségét a vonal mögött tartja
Izzadó
És remegő
kezét keresztben fekteti a mellkasán (lány)
Ébred a sóvárgásaival
Ahogy a tűz villan a szemében,
törékeny volt
És fagyott
Amikor a tű elvette a barátját
És most valahogy még összetörtebb
A fegyverét magafelé fordítja (lány)
Teletölti a búcsújával
az ellenségét a vonal mögött tartja (talán?)
Magafelé fordítja a fegyverét
Teletölti a búcsújával
az ellenségét a vonal mögött tartja
Minden harccal amit kiválaszt, (fiú)
Minden harccal amit elveszít
Az ellensége nincs messze mögötte
Minden ígérettel amit megszegett (lány)
Minden hazugsággal, amit mondott
Az ellensége nincs messze mögötte
Ez a te időd
Ez a te időd
Ez a te időd
Ez - A - Te - IDŐD
A fegyverét magafelé fordítja (fiú)
Teletölti a búcsújával
az ellenségét a vonal mögött tartja (talán?)
Magafelé fordítja a fegyverét
Teletölti a búcsújával
az ellenségét a vonal mögött tartja
A fegyverét magafelé fordítja (lány)
Teletölti a búcsújával
az ellenségét a vonal mögött tartja (talán?)
Magafelé fordítja a fegyverét
Teletölti a búcsújával
az ellenségét a vonal mögött tartja
Minden harccal amit kiválaszt, (fiú)
Minden harccal amit elveszít
Az ellensége nincs messze mögötte
Minden ígérettel amit megszegett (lány)
Minden hazugsággal, amit mondott
Az ellensége nincs messze mögötte
Nine lashes - Get back
I guess you don't believe me now
You never wanted this
Back turned and the wind is all you have
It's all you needed
You're alright, you're alright now
(You believe what you want to)
Gone somehow, you've gone somehow
But I'm waiting for you
Get back to where you once believed
Get back, get back
You want so bad to bury me
Get back, get back
A far cry from a picture perfect calm
Or can you see it?
A bright light from a distance leaves you dark
You're never free here
You're alright, you're alright now
(You believe what you want to)
Gone somehow, you've gone somehow
But I'm waiting for you
Get back to where you once believed
Get back, get back
You want so bad to bury me
Get back, get back
You never knew that's what I had in mind (had in mind)
I made a way but you have run so far now
Whatever thing that you just had to find (had to find)
You'll never see it but it kills you slowly
Yeah, it's gonna kill you slowly
Yeah, it's gonna kill you slowly
Get back to where you once believed
Get back, get back
You want so bad to bury me
Get back, get back
Get back to where you once believed
Get back, get back
You want so bad to bury me
Get back, get back
Azt hiszem, most nem hiszel nekem
Soha nem akartad ezt
Háttal vagy, és a szél minden amid van
Amire mindig szükséged volt.
Rendben vagy, Mostmár rendben vagy
(Azt hiszel amit akarsz)
Elveszett valahogy, Elvesztél valahogy
De én várok rád
Térjünk vissza oda ahol egyszer még hittél
Térjünk vissza, Térjünk vissza
Annyira el akarsz temetni
Térjünk vissza, térjünk vissza!
Egy régi/távoli sírás egy teljesen nyudgodt képen
Látod?
A távoli fény miatt még sötétben vagy.
Itt soha nem vagy szabad
Térjünk vissza oda ahol egyszer még hittél
Térjünk vissza, Térjünk vissza
Annyira el akarsz temetni
Térjünk vissza, térjünk vissza!
Soha nem tudtad, mi jár a fejemben (a fejemben)
Csináltam egy utat, de te túl messzire futottál
Valami amit épp meg kell találnod (kell találnod)
Soha nem fogod látni, de ez lassan megöl téged
Igen, Meg öl lassan
Igen, Meg öl lassan
Térjünk vissza oda ahol egyszer még hittél
Térjünk vissza, Térjünk vissza
Annyira el akarsz temetni
Térjünk vissza, térjünk vissza!
Térjünk vissza oda ahol egyszer még hittél
Térjünk vissza, Térjünk vissza
Annyira el akarsz temetni
Térjünk vissza, térjünk vissza!
Three days grace - Animal i have become
I can't escape this hell
So many times i've tried
But i'm still caged inside
Somebody get me through this nightmare
I can't control myself
So what if you can see the darkest side of me?
No one will ever change this animal I have become
Help me believe it's not the real me
Somebody help me tame this animal
(This animal, this animal)
I can't escape myself
(I can't escape myself)
So many times i've lied
(So many times i've lied)
But there's still rage inside
Somebody get me through this nightmare
I can't control myself
So what if you can see the darkest side of me?
No one will ever change this animal I have become
Help me believe it's not the real me
Somebody help me tame this animal I have become
Help me believe it's not the real me
Somebody help me tame this animal
Somebody help me through this nightmare
I can't control myself
Somebody wake me from this nightmare
I can't escape this hell
(This animal, this animal, this animal, this animal, this animal, this animal, this animal)
So what if you can see the darkest side of me?
No one will ever change this animal I have become
Help me believe it's not the real me
Somebody help me tame this animal I have become
Help me believe it's not the real me
Somebody help me tame this animal
(This animal I have become)
Nem tudom elkerülni ezt a poklot
Annyiszor próbáltam már
De még mindig be vagyok zárva
Valaki vezessen ki ebből a rémálomból
És mi van, ha a legsötétebb oldalamat látod?
Soha senki nem fogja megváltoztatni ezt az állatot amivé válltam
Segíts azt hinnem, nem ez a valódi énem
Valaki segítsen megszelídíteni ezt az állatot
(Ezt az állatot 2x)
Nem tudok menekülni magam elől
(nem tudok menekülni magam elől)
Annyiszor hazudtam
(annyiszor hazudtam)
De még mindig düh van bennem
Valaki vezessen ki ebből a rémálomból
Nem tudom irányítani magam
És mi van, ha a legsötétebb oldalamat látod?
Soha senki nem fogja megváltoztatni ezt az állatot amivé válltam
Segíts azt hinnem, nem ez a valódi énem
Valaki segítsen megszelídíteni ezt az állatot amivé válltam
Segíts azt hinnem, nem ez a valódi énem
Valaki segítsen megszelídíteni ezt az állatot
Valaki segítsen át ezen a rémálmon
Nem tudom irányítani magam
Valaki keltsen fel ebből a rémálomból
Nem tudom elkerülni ezt a poklot
(Ezt az állatot 7x)
És mi van, ha a legsötétebb oldalamat látod?
Soha senki nem fogja megváltoztatni ezt az állatot amivé válltam
Segíts azt hinnem, nem ez a valódi énem
Valaki segítsen megszelídíteni ezt az állatot amivé válltam
Segíts azt hinnem, nem ez a valódi énem
Valaki segítsen megszelídíteni ezt az állatot
(ezt az állatot amivé válltam)
Three days grace - Get out alive
No time for goodbye he said
As he faded away
Don't put your life in someone's hands
They're bound to steal it away
Don't hide your mistakes
'Cause they'll find you, burn you
Then he said
If you want to get out alive
Whoa-oh, run for your life
If you want to get out alive
Whoa-oh, run for your life
This is my last time she said
As she faded away
It's hard to imagine
But one day you'll end up like me
Then she said
If you want to get out alive
Whoa-oh, run for your life
If you want to get out alive
Whoa-oh, run for your life
If you want to get out alive (If you want to get out alive)
Whoa-oh, run for your life (Life)
If you want to get out alive (If you want to get out alive)
Whoa-oh, run for your life
If I stay it won't be long
'Til I'm burning on the inside
If I go I can only hope
That I make it to the other side
If you want to get out alive
Whoa-oh, run for your life
If you want to get out alive
Whoa-oh, run for.....
If you want to get out alive (If you want to get out alive)
Whoa-oh, run for your life
If you want to get out alive (If you want to get out alive)
Whoa-oh, run for...
If I stay, it won't be long
'Til I'm burning on the inside
If I go I can only hope
That I make it to the other side
If I stay, it won't be long
'Til I'm burning on the inside
If I go, and if I go
Burning on the inside
Burning on the inside
Burning on the inside
Nincs idő búcsúzni,
Mondta mikor elhalványult (fiú)
Ne tedd az életed valakinek a kezébe
Biztosan el lopja majd
Ne rejtsd el a hibáidat
Mert megtalálnak, és megégetnek
Aztán azt mondta
Ha élve akarsz kijutni
Fuss az életedért
Ha élve akarsz kijutni,
Fuss az életedért
Ez az utolsó alkalmam
Mondta (lány)
Miközben elhalványult
Nehéz elképzelni
Neked is úgy lesz véged mint nekem
aztán azt mondta
Ha élve akarsz kijutni
Fuss az életedért
Ha élve akarsz kijutni,
Fuss az életedért
Ha élve akarsz kijutni (ha élve akarsz kijutni)
Fuss az életedért (életedért)
Ha élve akarsz kijutni, (ha élve akarsz kijutni)
Fuss az életedért
Ha maradok, nem lesz sok idő, amíg belül elégek
Ha elmegyek, csak remélhetem, hogy vissza tudom fordítani
Ha élve akarsz kijutni
Fuss az életedért
Ha élve akarsz kijutni,
Fuss az...
Ha élve akarsz kijutni (ha élve akarsz kijutni)
Fuss az életedért
Ha élve akarsz kijutni, (ha élve akarsz kijutni)
Fuss az...
Ha maradok, nem lesz sok idő, amíg belül elégek
Ha elmegyek, csak remélhetem, hogy vissza tudom fordítani
Ha maradok, nem lesz sok idő, amíg belül elégek
Ha elmegyek, csak remélhetem, hogy vissza tudom fordítani
Ha elmegyek, ha elmegyek
Belül elégek
Belül elégek
Belül elégek
Az eredeti dalszövegek nagy része innen származik: A-Z Lyrics! (http://www.azlyrics.com)
|